本の覚書

本と語学のはなし

2009-06-13から1日間の記事一覧

Schön ist die Jugend

ヘッセ『青春は美わし』の冒頭から。翻訳は高橋健二(新潮文庫)。 Sogar mein Onkel Matthäus hatte auf seine Art eine Freude daran, mich wiederzusehen. Wenn ein junger Mann ein paar Jahre lang in der Fremde gewesen ist und kommt dann eines Tag…

Oedipus Tyrannus

ソポクレス『オイディプス王』より、冒頭のオイディプス王のセリフ。翻訳は高津春繁(『ギリシア悲劇Ⅱ ソポクレス』,ちくま文庫)。 Ὦ τέκνα, Κάδμου τοῦ πάλαι νέα τροφή, τίνας ποθ’ ἕδρας τάσδε μοι θοάζετε ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι ; (1-3) い…

Confessions

アウグスティヌス『告白』の服部英次郎訳(岩波文庫)。 non ergo essem, deus meus, non omnino essem, nisi esses in me. an potius non essem, nisi essem in te, ex quo omnia, per quem omnia, in quo omnia? (1.2) それゆえ、わたしの神よ、あなたがわ…

『ミクロ経済学』 〔64〕

●伊藤元重『ミクロ経済学 第2版』(日本評論社) 数式をあまり使わずに学ぶことのできるミクロ経済学の入門書。 金融翻訳をやる人はマクロ経済学もかじっておくといい、というアドバイスをムックで見かけたことがある。それを言うなら、ミクロ経済学も必要…