Doch entstand gerade hieraus für die letzte Zeit meiner Ferien ein köstlich freier, schwebender Zustand zwischen Zufriedensein und Mehrverlangen, der mir wie ein großes Glück im Gedächtnis steht. (p.67)
しかし、まさしくその点から、休暇の最後のころになって、満足した状態とそれ以上を願う心との間に、すばらしく自由な浮動状態が生じた。それは大きな幸福のように私の記憶に残っている。(p.55)
引用した文はそうでもないが、冠詞と名詞の間に挟まれた頭でっかちの修飾句が妙に懐かしい。
ドイツ語では、まだいろいろ読む可能性はある。しばらくはヘッセ、カフカ、ゲーテだろうが、もう少し冒険してみてもいい。
ギリシア語、ラテン語、ドイツ語は、気が向いた時に読んでみる。生産的な行為ではないかもしれないが、もう不治の病である。たいして害もなかろうから、発作の起こるたび付き合っていくしかない。