ウェルギリウス『牧歌』第6歌47行と52行の原文と小川正廣訳。
a ! virgo infelix, quae te dementia cepit !
a ! virgo infelix, tu nunc in montibus erras :
ああ、不幸な若い女よ、何という狂気に取りつかれたのか。(p.44)
ああ、不幸な若い女よ、今おまえは山々をさまよっている。(p.44)
不幸な女とはパシパエのこと。クレタの王ミノスの妻で、牛に欲情し、牛頭の怪物ミノタウロスを生んだ。
この怪物を隠していたのが迷宮ラビリントスである。後にテセウスが怪物を殺し、アリアドネの糸によって迷宮から逃れた話は有名である。
夕方、会社の人と話をした。
何の権限もない人が、実現しないだろう案を次々に展開して、私のためを思ってのことと言ってくるのだけれど(前回もそうだった)、この人と現場責任者の間には大きなしこりがあるようだから、信用できない。
今回はそれらを全てお断りする。偉い人も現実味のない話と分かっているので、強くは押さない。
来月15日をもって退職するという結論に至った。
今後のことは急いでは決めない。