本の覚書

本と語学のはなし

終油の秘蹟

 Le prêtre se releva pour prendre le crucifix ; alors elle allongea le cou comme quelqu’un qui a soif, et, collant ses lèvres sur le corps de l’Homme-Dieu, elle y déposa de toute sa force expirante le plus grand baiser d’amour qu’elle eût jamais donné. Ensuite, il récita le Misereatur et l’Indulgentiam, trempa son pouce droit dans l’huile et commença les onctions : d’abord sur les yeux, qui avaient tant convoité toutes les somptuosités terrestres ; puis sur les narines, friandes de brises tièdes et de senteurs amoureuses ; puis sur la bouche, qui s’était ouverte pour le mensonge, qui avait gémi d’orgueil et crié dans la luxure ; puis sur les mains, qui se délectaient aux contacts suaves, et enfin sur la plante des pieds, si rapides autrefois quand elle courait à l’assouvissance de ses désirs, et qui maintenant ne marcheraient plus. (p.417-418)

 司祭は立ち上って十字架像を取った。するとエンマは渇した人のように首を差しのべ、キリストの身体にぴったりと唇をつけ、絶えようとする力のかぎりを尽しながら、一生涯を通じての最も熱い愛の接吻をそこに印した。つづいて司祭は「哀憐(あわれみ)」と「赦免(ゆるし)」の祈りを誦し、右の親指を聖油にひたして塗油をはじめた。まず眼の上、地上のありとあらゆる栄華をあれほどまでにこがれ求めた眼の上に。つぎには鼻、あたたかい微風やなまめかしい匂いを好んでかいだ鼻。つぎには口、嘘をつくために開かれた口、誇りゆえに泣き、肉のよろこびに叫んだ口。つぎは手、こころよい感覚を楽しんだ手。そして最後には足の裏、むかし、欲望の満足を求めて走ったときにはあんなに速かった足、そして今はもう歩むこともかなわぬ足。(下p.231-232)


 私は終油の秘蹟の記述として興味深く読んだのだが、この部分はどうやらボヴァリー裁判の中でも特に問題とされた箇所らしい。カトリックの聖なる儀式に俗な肉欲の記述を織り交ぜたのが、公衆道徳に違反するとみなされた。ただし、裁判では無罪を勝ち取った。
 フローベールもいよいよ終わりに近づいた。


 まだ生活のペースをつかめずにいる。歴史参考書、古文、仏文、英文を読むことはほぼ固まっている。その上、翻訳で海外小説を読む時間を取れるかどうか、かなりあやしい。職場に持っていくなら、文庫版の和歌集か小型の聖書(持ち運びにはジッパーつきが便利か?)がちょうどいいかもしれない。