本の覚書

本と語学のはなし

The Gifts of the Body


 『体の贈り物』の柴田訳。

 His lips twitched again and I listened hard. He said it slow, like I was a beginner at the language: “Ng-mu-shoo.”
 When it came out that last time I understood. And when I understood I said it back, “I miss you too.”

 彼の唇がふたたびひきつり、私は懸命に耳を澄ませた。彼はそれをゆっくりと、まるで私がその言語の初心者であるかのように言った。
「ヌグ‐ム‐シュー」
 その最後の一回で、私は理解した。理解すると、私も同じ言葉を返した。私は言った。
私もあなたがいなくて寂しいよアイ・ミス・ユー・トゥー」(「言葉の贈り物」154頁)


 「Ng-mu-shoo」はどう処理するのだろうと思ったら、「ヌグ‐ム‐シュー」だった。で、「私もあなたがいなくて寂しいよ」にはルビを振る。