結局ブルトンの『ナジャ』は面倒臭くなって、モーパッサンの『ベラミ』を後半から再開することにした。岩波文庫の杉捷夫訳は下巻に入る。 Mais il avait confiance en sa fortune, confience en cette force de séduction qu’il sentait en lui, force vague…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。