本の覚書

本と語学のはなし

台湾と中国【フランス語】

Monde Diplomatique [FR] No. 764 2017 (単号)

Monde Diplomatique [FR] No. 764 2017 (単号)

 来月からル・モンド・ディプロマティクが送られて来るが、恐らく一か月で全部読むことは出来ないだろう。
 それで、気になる記事を読んだらその都度書き抜いておくことにしようと思う。
 今回は、だいぶ前に買った去年の11月号より。

Au lendemain du jugement de la Cour suprême, de l’autre côté du détroit de Taïwan, les médias officiels chinois n’émettent pas d’avis ou de critiques particuliers, mais s’attardent néanmoins sur les positions les plus réfractaires. « L’événement constitue une sacrée contre-publicité pour Pékin, qui n’aimerait pas paraître trop rétrograde face à une île qu’il considère comme partie inhérente de son territoire, affirme Stéphane Corcuff. En ce sens, il ne paraît pas impossible que le prochain pays d’Asie à faire passer le mariage pour tous soit la Chine. Le sujet a déjà été discuté à l’Assemblée nationale populaire. » (Novembre 2017, p.16)

 引用は台湾で同性婚が認められたという記事の結びあたり。話題は中国本土へと移る。
 台湾を固有の領土と見なしている中国としては、遅れを取っているように見られたくはない。アジアで次に同性婚を認めるのは中国になるかもしれない。既に全人代でも議論はされたらしい。
 台湾にとって人権問題で先進的であるということは、優れてディプロマティクなことでもあるのだ。


 おまけ。上付き文字の入力テスト。

Toutefois, pour Mme Yu, « en légalisant le mariage pour les couples de même sexe, Taïwan pourrait s’affirmer comme le pays le plus libéral d’Asie ». (ibid.)

 

関連記事