本の覚書

本と語学のはなし

2008-06-11から1日間の記事一覧

The Moon and Sixpence

『月と六ペンス』の行方訳。 訳がどうこうと言うより、いわゆる中間話法に注意。 □He would have found me an apartment himself, and lent me furniture ――― did I really mean that I had gone to the expense of buying it? ――― and he would have helped…

Diplomatique

★「Le Monde Diplomatique」Juin 2008 電子辞書を使うのが楽しい。タッチペンも便利だ。今日は記事を読むより、電子辞書に慣れる方が目的であった。 欲を言えば、仏仏辞典、和英辞典、英英辞典も標準装備してほしい。

『モーパッサン短篇選』

●『モーパッサン短篇選』(高山鉄男編訳,岩波文庫) 短篇のお手本といった感じ。 純愛ものが目立つが、私は興に入ることはできない。 戦争ものは好きで、「二人の友」が殊によかった。 「首飾り」は有名で別の訳でも読んだことがあるけど、二度読むものでは…