本の覚書

本と語学のはなし

英語と文法【英語】

The Summing Up (Vintage Classics)

The Summing Up (Vintage Classics)

サミング・アップ (岩波文庫)

サミング・アップ (岩波文庫)

  • 作者:モーム
  • 発売日: 2007/02/16
  • メディア: 文庫

One of the differences between French and English is that in French you can be grammatical with complete naturalness, but in English not invariably. (p.40)

英語とフランス語の違いの一つは、フランス語では文法的に正確に書いてもごく自然な感じであるのに、英語だと必ずしもそうではないことだ。(p.53-54)

 タイムの遅れを取り戻すために無理をするのはやめることにした。欲張りすぎない程度に他のこともやりながら、徐々に追いついて行けばいい。
 そんな訳で、久しぶりに読んだモームから、印象的な文を書き抜いておいた。

He was no slavish admirer of logic and was willing enough to give usage right of way through the exact demesnes of grammar. (p.39)

彼〔ファウラー〕は盲目的に論理を尊重する人ではなくて、文法の厳密な規則にも拘わらず慣用を優先させるのを厭わなかった。(p.53)

 こちらは文章の構造を読み解くのにちょっと手間取った。Usage が間接目的語、right of way が直接目的語と考えると、得心が行くようだ。慣用に通行権(たぶん)を与える。どこを通る通行権かと言えば、厳密さを要求する文法の領地である。
 これを噛み砕くと、行方の訳になってもおかしくはない。

2017年7月【振り返り】

▼今月は寝てばかりいた。
▼タイムの遅れを取り戻そうとしながら、大方怠けていた。
CNN ENGLISH EXPRESS はほとんど進んでいない。先月来、これをきっちりやろうとすることで、バランスを崩しているように思う。
▼やることを減らさなくてはならない。


▼新共同訳聖書。ルカによる福音書を終え、現在はイザヤ書


 

雑誌

TIME July 3, 2017

Time Asia [US] July 3 2017 (単号)

Time Asia [US] July 3 2017 (単号)

  • 発売日: 2017/06/24
  • メディア: 雑誌
 タイムを読むときには、速読と精読の間のどこかに、何かが繋がっていくような気持ちよさを味わえるポイントが存在するのだが、記事ごとに異なるそのポイントを瞬時に上手く見つけられるほど、私はまだ英語に練達しているわけではない。


 来年、NASA はWebb という凄い望遠鏡を宇宙空間に設置するらしい。

The furthest infrared signatures are also the oldest in the approximately 13.8 billion-year-old universe. Webb will get very close to seeing back to the very beginning, picking up signals that have been traveling to us since just 200 million years after the Big Bang, and converting that information to pictures. An image it delivers of, say, a brand-new galaxy won’t be the galaxy as it looks today, but as it looked 13.6 billion years ago―the cosmic equivalent of live-streaming videos of your newborn across a network that takes, say, 80 years to complete the transmission. The baby in the video will be an octogenarian by the time your receiver watches the stream. That time-capsule quality will be true of all of the observations Webb makes of stars and nebulae and other structures at the most distant removes of space. (p.44-45)

 この他に、TESS や WFIRST などを組み合わせると、宇宙の起源や未解明のダーク・エネルギー、地球外生命体にまで迫ることができるかもしれない。